Kathrin's profile胡乱涂鸦,就这样青春PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    April 22

    für dich

    曾经那个年代,我孜孜不倦地为“德语”疯狂着,我深深地坚信:所谓的“冥顽不灵”在形容那有如粪坑里的石头般的日耳曼民族的时候简直就是天衣无缝。这点德国的音乐,电影可以证明。
    然而偶然间听到了Yvonne Catterfeld 的《für dich》,在惊鸿一闻间,我甚感我是多么地无知和可笑,于是我想到了贝多芬,莫扎特,舒曼、瓦格纳、施特劳斯。。。。于是我又懂得了 “传承”二字的真谛。。。话说旋律的优美是来自于传承,但是严谨的德国人竟有这么琼瑶式的优美歌词,从某个文学角度,“徐志摩”的徐氏歌词,感觉就是某个失意的女子不停地用自己的真情在拼命地伤害自己,让人伤感。。。
     
    今天突然间摘到歌词的翻译,细细品味,也许你会发现这是一份真情流露,这是一份承诺,这可能也是一封未寄出的情书。。。
    下面是歌词:
    ich spüre dich in meinen träumen
     我感觉到你在我的梦里
      ich schliesse dich darin ein
      我把你锁在那里
      und ich werde immer bei dir sein
      这样就可以一直和你在一起
      ich halte dich
      我抓紧你
      wie den regenbogen ganz fest am horizont
      像彩虹牢牢地嵌在地平线上
      weil mit dir der morgen wieder kommt
      因为和你在一起 明天才会来临
      für dich schiebe ich die wolken weiter
      为了你 我推开云层
      sonst siehst du den sternenhimmel nicht
      否则你不能看到星空璀璨
      für dich drehe ich so lang an der erde
      为了你 我推动地球
      bis du wieder bei mir bist
      直到你重新回到我的身边
      für dich mache ich jeden tag unendlich
      为了你 我每天晚上不能入眠
      für dich bin ich noch heller als das licht
      为了你 我比灯光还亮
      für dich weine und schreie,und lache und lebe ich
      为了你 我哭我叫我笑我爱
      und das alles nur für dich
      所有的一切都是 为了你
      und wenn ich dich so vermisse
      当我思念你时
      bewahre ich die tränen auf
      为了你 我不让泪水流出来
      für dich du machst ein lachen draus fuer mich
      你远远地笑 为了我
      ich hör dich ganz ohne worte
      我能听见你 即使你一言不发
      ich fühle wo du bist
      我能感觉你在哪儿
      auch wenn es noch so dunkel ist
      即使是漆黑一片
     
    以上歌词用中国特经典的诗来形容就是“
     
        上邪!
       我欲与君相知,
       长命无绝衰。
       山无陵,
       江水为竭,
       冬雷震震,
       夏雨雪,
       天地合,
      乃敢与君绝!”
     
    文化不分国界~~~~~哈哈

    Comments (6)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    jeniffer yaowrote:
    很经典么,呵呵,与古文联系了……
    27 July
    Kathrinwrote:
    我是瞎忙~~~~
    如果我下个月账户多了几个大洋~~~~我就请你吃小和山的蛋饼或者知味观的片儿川,也或者高祖的汤包。。。想念那么多的小吃,馋~~~~~
    24 Apr.
    你怎么一直那么忙啊 MSN上看见你都不敢打扰你 哇哈哈哈
    你们公司业绩那么好 要涨工资了
    24 Apr.
    Kathrinwrote:
    阿米,比起正常的德文歌,我觉得还是挺好听滴~~~~
    我还是很清晰地记得你常常念念碎碎那句:“warum liebst du mich nicht" 哈哈哈哈~~~~
    小来的翻译更能体现人物心理~~~嘻嘻!!!
    想念你们,就像想念小和山的蛋饼~~~~nostalgia
    24 Apr.
    yvonne guowrote:
    双双这个歌好听吗?我也去听听
    23 Apr.
    für dich drehe ich so lang an der erde....我更喜欢理解为“为了你 我在这个地球上如此徘徊”
    23 Apr.

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://shuangshuang919.spaces.live.com/blog/cns!33EEE089B33B7E39!1296.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None